अपनी पहुंच का विस्तार करने के लिए सामग्री स्थानीयकरण की आवश्यकता होती है। अधिक विशिष्ट होने के लिए, नए स्थानों में नए ग्राहकों को आकर्षित करने के लिए आपके व्यवसाय (इसलिए, न केवल पाठ) को अनुकूलित करने की आवश्यकता होती है - जिसका अर्थ अक्सर भाषा अनुवाद से लेकर व्यवसाय के इमेजरी भाग तक सब कुछ समायोजित करना होता है।
जबकि स्थानीयकरण पैसे और समय दोनों में एक छोटा निवेश नहीं है, खासकर जब हम ट्रांसलेटेबल सामग्री के विशाल कैश के बारे में बात करते हैं, तो एक सफल प्रक्रिया निवेश पर उच्च रिटर्न (आरओआई) और आपके उत्पादों और सेवाओं के साथ वैश्विक होने और तेजी से विस्तार करने की क्षमता की गारंटी देती है।
2023 में स्थानीयकरण कैसे किया जा सकता है, इसके लिए कई विकल्प हैं। पहला विकल्प पेशेवर स्थानीयकरण सेवाओं का उपयोग करना है, जहां आप एक पूरी टीम किराए पर लेते हैं जो पूरी प्रक्रिया को व्यवस्थित करती है। हालांकि यह विकल्प लंबे समय से कंपनियों के लिए नए ग्राहकों तक पहुंचने का एकमात्र तरीका रहा है, और यह अक्सर व्यवसाय को स्थानीयकृत करने का एक अविश्वसनीय रूप से महंगा तरीका है, अब बाजार अधिक समाधान देखता है जो अभी भी गुणवत्ता परिणाम प्रदान करते हुए लागत को कम करता है।
यदि आप वेबसाइट स्थानीयकरण शुरू करने के लिए तैयार हैं, तो एक ही नौकरी के लिए अधिक भुगतान क्यों करें? 2023 में वैश्विक पहुंच को व्यवस्थित करने के लिए सबसे अधिक लागत प्रभावी अभी तक शीर्ष पायदान समाधान चुनने का तरीका जानें।
स्थानीयकरण प्रक्रिया क्या है?
स्थानीयकरण शुद्ध अनुवाद नहीं है। यह स्पष्ट है कि अनुवाद स्थानीयकरण प्रक्रिया के प्रमुख भागों में से एक हैं, लेकिन यह वहां नहीं रुकता है। इस प्रक्रिया में कई कदम और मौजूदा व्यवसाय के कई तत्व ों को स्थानीयकृत किया जाना शामिल है। हालांकि हम बाद में प्रत्येक चरण पर विस्तार से बताएंगे, यह दिखाते हुए कि आप लागत को कहां कम कर सकते हैं, सबसे महत्वपूर्ण तत्व जिन्हें नए लक्षित दर्शकों में समायोजित किया जाना चाहिए:
- सन्तोष;
- विपणन संपत्ति;
- दृश्यों।
स्थानीयकरण कंपनियों को आज विश्व स्तर पर प्रतिस्पर्धा करने की अनुमति देता है। अधिकांश व्यवसाय आज नए स्थानों में अपना हाथ आजमा रहे हैं, इसलिए एक स्थान पर रहने से किसी भी कंपनी के लिए नए राजस्व धाराओं को खोलना और भीड़ से बाहर खड़ा होना मुश्किल हो जाएगा।
अकेले अनुवादित पाठ प्रतिस्पर्धा को हराने और स्थानीय और अंतरराष्ट्रीय कंपनियों को दूर करने के लिए पर्याप्त नहीं हैं। यही कारण है कि स्थानीयकरण को अतिरिक्त मील तक जाने के रूप में नहीं माना जाता है - यह अब बहुभाषी सामग्री निर्माण और बाजार की सफलता की तलाश में किसी भी व्यवसाय के लिए महत्वपूर्ण है।
स्थानीयकरण की आवश्यकता किसे है?
संक्षिप्त जवाब हर कोई है। हालांकि, हर कंपनी के पास स्थानीयकरण पर विचार करने के लिए पर्याप्त समय, स्थानीय बाजार की उपस्थिति, ब्रांड जागरूकता और समय नहीं है। ग्लो ग्लोबल के लिए नए लागत प्रभावी समाधानों की उपस्थिति के लिए धन्यवाद, हर कोई जो नए ग्राहकों तक पहुंचने और बिक्री में सुधार करने की कोशिश कर रहा है, उसे स्थानीयकरण की आवश्यकता है।
उदाहरण के लिए, जो लोग स्थानीयकरण के बारे में निर्णय लेते हैं वे हैं:
- मुख्य कार्यकारी अधिकारी;
- विपणन प्रबंधक;
- सामग्री प्रबंधक;
- एसईओ प्रबंधक।
अनुवाद बनाम स्थानीयकरण
अनुवाद और स्थानीयकरण शब्द अक्सर भ्रमित होते हैं। अनुवाद (T9N) स्थानीयकरण में चरणों में से एक है। अनुवाद वह प्रक्रिया है जहां आप पाठ को एक भाषा से दूसरी भाषा में परिवर्तित करते हैं - और यह बहुत अधिक है। इसलिए, अनुवाद सांस्कृतिक मतभेदों और पहलुओं को कवर नहीं करता है जिन्हें ध्यान में रखा जाना चाहिए।
जबकि अनुवाद सटीक होना चाहिए और आमतौर पर देशी वक्ताओं द्वारा किया जाता है, स्थानीयकरण एकमात्र प्रक्रिया है जो एक नई संस्कृति के लिए अनुवादित सामग्री को संशोधित करती है।
भले ही अमेरिका ब्रिटेन के समान भाषा साझा करता है, लेकिन यहां एक चीज को परिभाषित करने वाले शब्दों का मतलब तालाब के पार दूसरा हो सकता है। आप स्थानीयकरण को ध्यान में रखकर संभावित भाषाई चूक से बच सकते हैं।
आइए एक उदाहरण के रूप में एक शब्द जम्पर लेते हैं। यह यूके में एक बुना हुआ शीर्ष को संदर्भित करता है। लेकिन जब हम अमेरिकी निवासियों के बारे में बात करते हैं, तो एक जम्पर एक पुल या इमारत से कूदने का प्रयास करने वाले व्यक्ति को संदर्भित करता है। उस ने कहा, अगर हम अमेरिकी बाजार में बुना हुआ वस्त्र बेचना चाहते हैं, तो हमें स्वेटर शब्द का उपयोग करना चाहिए।
स्थानीयकरण संदेश के सार को विकसित करता है और सबसे प्रामाणिक तरीके से कुछ का वर्णन करता है। इसलिए, स्थानीयकरण का लक्ष्य सामग्री को विभिन्न लक्षित बाजारों और संस्कृतियों में फिट करना है।
अंतर्राष्ट्रीयकरण बनाम स्थानीयकरण
अंतर्राष्ट्रीयकरण (i18n) एक रणनीति को संदर्भित करता है जो सेवाओं और उत्पादों को स्थानीय बनाता है। आप अंतर्राष्ट्रीयकरण को यह सुनिश्चित करने की तैयारी के रूप में मान सकते हैं कि किसी उत्पाद या सेवा को सफलतापूर्वक स्थानीयकृत किया जा सकता है।
इसलिए, अंतर्राष्ट्रीयकरण स्थानीयकरण प्रक्रिया का एक महत्वपूर्ण कदम है जो यह सुनिश्चित करता है कि आप नए बाजारों में प्रवेश करें।
मान लीजिए कि आप अरबी बाजारों में सेंध लगाना चाहते हैं। यहां अंतर्राष्ट्रीयकरण के प्रमुख चरणों में निम्नलिखित शामिल हो सकते हैं:
- वर्ण एन्कोडिंग के लिए स्थानीय यूनिकोड का समर्थन करना - हम में से अधिकांश जानते हैं कि अरबी सामग्री दाएं से बाएं पढ़ती है।
- नेविगेशन, लेआउट और बटन डिजाइन करना ताकि पाठ विस्तार के लिए जगह हो - इसकी तुलना में, अंग्रेजी में वाक्य आमतौर पर अरबी की तुलना में वेब पेज पर एक छोटा स्थान लेते हैं।
- प्रासंगिक चित्रों का उपयोग करके एक सार्वभौमिक भाषा में निवेश करना।
फर्नीचर और प्रौद्योगिकी प्रदाताओं के लिए अंतर्राष्ट्रीयकरण एक महत्वपूर्ण अभ्यास है। उनकी तकनीकी व्यावसायिक प्रकृति के लिए धन्यवाद, उनकी वेबसाइटें और मोबाइल ऐप अक्सर उत्पाद की व्याख्या करने के लिए बड़ी मात्रा में आरेख और चित्र के साथ समाप्त होते हैं या इसका उपयोग कैसे किया जा सकता है। हालांकि ये निश्चित रूप से अच्छे हैं, जब आप अंतर्राष्ट्रीयकरण के चरण में हों तो अधिक प्रासंगिक और आकर्षक चित्रों का प्रयास करें।
- स्थानीय बाजारों के लिए टेलरिंग सेवाएं और उत्पाद।
आइए यहां केएफसी पर विचार करें - सबसे लोकप्रिय फास्ट फूड चेन में से एक जिसने दुनिया भर में अपने उत्पादों को सफलतापूर्वक स्थानीयकृत किया। एशिया में केएफसी के रेस्तरां यूरोप में सेवा की तुलना में अलग-अलग मेनू परोसते हैं - जैसे सिंगापुर में पेनकेक्स, वैफल्स, सूप आदि जैसे शुरुआती एएम सेट के विकल्पों की एक विस्तृत विविधता है।
ट्रांसक्रिएशन बनाम अनुवाद
अनुवाद स्थानीयकरण की एक पार्टी है। और अनुवाद भी ट्रांसक्रिएशन का एक हिस्सा है। जैसा कि शब्द का अर्थ है, ट्रांसक्रिएशन अनुवाद और सृजन के मिश्रण को संदर्भित करता है।
ट्रांसक्रिएशन आमतौर पर लेखकों द्वारा किया जाता है जब वे सामग्री के ऐसे तत्वों के बारे में सोचते हैं:
- आवाज का लहजा;
- सांस्कृतिक संदर्भ;
- तथ्यात्मक विवरण इसमें शामिल हैं।
फिर, वे सभी अंतर्दृष्टि को एक पूरी तरह से अलग स्थानीय संदर्भ के अनुरूप एक सटीक अनुवाद में परिवर्तित करते हैं - जो स्थानीयकरण के आवश्यक तत्वों में से एक है।
उदाहरण के लिए, हम सभी शायद हरिबो से परिचित हैं - जर्मनी में स्थित एक प्रसिद्ध कंपनी जो गमी भालू का उत्पादन करती है। कंपनी का जर्मन नारा है: "हरिबो माच किंडर फ्रोह, अंड एर्वाचसेन एबेंसो" जिसका अंग्रेजी में अर्थ है: "हरिबो बच्चों और वयस्कों को खुश करता है"।
स्थानीयकरण प्रक्रिया के दौरान यह नारा बदल गया है, हालांकि विपणन टीम को एक महान समाधान मिला जिसे बाद में आसानी से अन्य भाषाओं में अनुवादित किया गया था, और अब यह लगता है: "हरिबो किसी भी उम्र में आनंद लेने के लिए एक इलाज है।
एक सुविचारित स्थानीयकरण रणनीति के लाभ क्या हैं?
जबकि एक प्रभावी सामग्री स्थानीयकरण व्यवसाय रणनीति प्रत्येक व्यवसाय को अलग तरह से लाभान्वित कर सकती है, इसे कम से कम आपके व्यवसाय के लिए इन तीन आवश्यक चीजों को करना चाहिए:
1. पहुंच का विस्तार करें
विशेषज्ञों का कहना है कि जो व्यवसाय अपने उत्पादों और सेवाओं का स्थानीयकरण नहीं कर रहे हैं, वे अपने कुल पता योग्य बाजार (टीएएम) का 40% या उससे अधिक खो सकते हैं - और वेबसाइट सामग्री भी शामिल है।
यह टीएएम उन बाजारों तक सीमित नहीं है जिन्हें आप वर्तमान में प्रस्तुत कर रहे हैं। इसमें वे लोग भी शामिल हैं जिन्हें आप तोड़ने की योजना बना रहे हैं। इन स्थानों में मौजूद संभावित ग्राहकों की कुल संख्या की पहचान और गणना करके, आप आसानी से उन लोगों के प्रतिशत का अनुमान लगा सकते हैं जो आपकी स्थानीयकृत सामग्री तक पहुंच रही है।
नतीजतन, यह आपको वितरण रणनीति को अनुकूलित करने या मौजूदा प्रक्रिया में कोई बदलाव करने में अंतर्दृष्टि देगा ताकि आप उच्च प्रतिशत प्राप्त कर सकें।
2. बढ़ी हुई सकारात्मक जुड़ाव को बढ़ावा देना
एक कॉमन सेंस एडवाइजरी द्वारा किए गए शोध के आधार पर, ईओएस पर 66% ग्राहक, हालांकि अधिकांश अपनी मूल भाषा में जितना संभव हो उतना प्रासंगिक जानकारी पसंद करते हैं।
इस तरह की सहिष्णुता से व्यवसायों को क्या कहना है और / या पेशकश करना है, इसमें उच्च रुचि का पता चलता है। इसलिए, आप कल्पना कर सकते हैं कि ग्राहकों में रुचि कैसे बढ़ेगी यदि आप पूरी तरह से स्थानीयकृत उपयोगकर्ता और ग्राहक अनुभव प्रदान करते हैं, सामग्री को यथासंभव प्रामाणिक बनाते हैं। व्यवसाय के अधिक तत्व स्थानीयकृत होते हैं - बेहतर सगाई मैट्रिक्स।
3. आपकी निचली रेखा को सकारात्मक रूप से प्रभावित करें
बढ़ी हुई सगाई का मतलब कनेक्शन की भावना है। एक हालिया अध्ययन से पता चलता है कि जब लक्षित दर्शक किसी व्यवसाय से संबंधित और जुड़ा हुआ महसूस करते हैं, तो उनमें से लगभग 80% समान उत्पादों और सेवाओं की पेशकश करने वाले प्रतियोगियों पर इसे चुनेंगे। सीधे शब्दों में कहें, स्थानीयकरण होने के बाद आपको ऑर्डर मूल्यों, बिक्री और समग्र बाजार हिस्सेदारी में लगातार वृद्धि देखनी चाहिए।
क्या स्थानीयकरण समाधान हैं?
सामग्री का अनुवाद करने के अलावा, एक वेबसाइट को विभिन्न स्थानों और चैनलों में एक ब्रांड की आवाज में एक सुसंगत संदेश संवाद करने की भी आवश्यकता होगी। इसमें वेबसाइट सामग्री को विभिन्न भाषाओं और संस्कृतियों में स्थानीयकृत करने के लिए अनुवाद से अधिक शामिल होगा, जबकि इसके मूल अर्थ को संरक्षित किया जाएगा।
जबकि स्थानीयकरण एक जटिल प्रक्रिया है, बाजार वर्तमान में समाधानों की एक श्रृंखला से भरा है जो केवल उसी के साथ मदद करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। ये स्थानीयकरण समाधान एक स्थानीयकरण रणनीति नहीं बना सकते हैं क्योंकि इसके लिए व्यापक डेटा संग्रह की भी आवश्यकता होती है, हालांकि वे 80% तक मानव कार्य को कम कर सकते हैं और अभी भी गुणवत्ता अनुवाद प्रदान करते हुए प्रक्रिया में समग्र मानव भागीदारी को कम कर सकते हैं।
यदि आपके पास एक वेबसाइट है, तो तीन सामान्य प्रकार के वेबसाइट स्थानीयकरण उपकरण हैं, जैसे:
- स्व-अनुवाद सेवाएं;
- अनुवाद सेवाएं;
- स्वचालित वेबसाइट स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर।
1. स्व-अनुवाद सेवाएं
हम सभी पहले से ही इन DIY अनुवाद सेवाओं से परिचित हैं। काम करने की प्रक्रिया बेहद आसान है: अनुवाद सेवा में पाठ के एक पैराग्राफ की एक प्रति बनाएं और गंतव्य भाषा चुनें; प्लेटफ़ॉर्म किसी भी चुनी हुई भाषा में पाठ का अनुवाद करेगा और सबसे अच्छी बात - बिल्कुल मुफ्त में।
ऐसी सेवाओं के कुछ लोकप्रिय उदाहरण Google अनुवाद, DeepL अनुवादक और Bing Microsoft Translator हैं।
2. अनुवाद सेवाएं
पहले विकल्प के विपरीत, जो सामग्री का अनुवाद करने के लिए विशिष्ट एल्गोरिदम पर निर्भर करता है, अनुवाद सेवाओं में मनुष्य शामिल होते हैं - लेकिन व्यवसाय के मालिक नहीं। जबकि मानव अनुवाद की गुणवत्ता Google की तुलना में बेहतर है, लागत आमतौर पर अधिक है। ऐसी अनुवाद सेवाएं निम्नलिखित में सहायता कर सकती हैं:
- वेबसाइटों, वेब ऐप्स, विशेष वेब पेजों, दस्तावेज़ों, सॉफ़्टवेयर और अधिक का अनुवाद करना।
- अनुवादित पाठ को प्रूफरीडिंग करना।
- एपीआई का उपयोग करके पाठ की बड़ी मात्रा के अनुवाद को सुव्यवस्थित करना।
- वीडियो सबटाइटलिंग, बहुभाषी चैटबॉट और Google विज्ञापन अनुवाद जैसी अन्य सेवाएं प्रदान करना (हालांकि, यह अक्सर चुने हुए प्रदाता पर निर्भर करता है)।
3. स्वचालित वेबसाइट स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर
स्वचालित वेबसाइट स्थानीयकरण समाधान शायद आज सबसे लोकप्रिय और लागत प्रभावी विकल्प हैं। यह सॉफ्टवेयर ऊपर उल्लिखित सभी को जोड़ता है और आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस (एआई), मशीन लर्निंग (एमएल), और प्राकृतिक भाषा प्रसंस्करण (एनएलपी) और तंत्रिका मशीन अनुवाद प्रौद्योगिकियों का उपयोग करके आगे बढ़ता है।
एक पूर्ण स्थानीयकरण समाधान के रूप में काम करते हुए, इन ऐप्स में लगभग हर सुविधा होती है जिसे आपको नए स्थानों में सफलतापूर्वक तोड़ने की आवश्यकता होती है। कीमत चुने हुए उपकरण पर निर्भर करेगी, हालांकि लागत मानव अनुवाद की तुलना में बहुत कम है, और परिणाम अक्सर यह सुनिश्चित करने के मामले में बेहतर होते हैं कि नई सामग्री लक्ष्य बाजार की सांस्कृतिक बारीकियों से मेल खाती है।
सबसे अच्छा स्वचालित सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर में निम्नलिखित विशेषताएं हैं:
- मशीन अनुवाद पोस्ट-एडिटिंग: एक बार जब पाठ का अनुवाद मशीन द्वारा किया जाता है, तो आप, एक पेशेवर प्रूफरीडर, या स्थानीयकरण समाधान के भीतर एक टीम यह सुनिश्चित करने के लिए पाठ को संपादित कर सकती है कि यह सांस्कृतिक आवश्यकताओं और मतभेदों को फिट करता है।
- भाषाओं की एक विशाल श्रृंखला: मानव अनुवादकों के साथ, आपको प्रत्येक नए स्थान के लिए एक विशेष देशी वक्ता की तलाश करनी चाहिए। और आप इस तरह के सॉफ़्टवेयर का उपयोग करते समय एक ही समय लेने वाली और महंगी नौकरी नहीं करना चाहते हैं। इसलिए, आदर्श मशीन अनुवाद सॉफ्टवेयर चुनने के लिए भाषाओं की एक विशाल श्रृंखला प्रदान करता है और प्रत्येक नए स्थान के लिए अतिरिक्त लागत की आवश्यकता नहीं होती है (या अतिरिक्त शुल्क कम है)।
- अन्य प्रकार की सामग्री के लिए उन्नत सुविधाएँ: स्थानीयकरण सॉफ़्टवेयर चुनते समय, एक ऐसा ढूंढना सबसे अच्छा है जिसमें सरल वेबसाइट अनुवाद सुविधाएँ और उन्नत भी हैं। यह महत्वपूर्ण है क्योंकि हम शर्त लगाते हैं कि आपके पास केवल वेबसाइट टेक्स्ट की तुलना में अधिक सामग्री है, जैसे ईमेल, मार्केटिंग अभियान और वीडियो, जिन्हें स्थानीयकृत भी किया जाना चाहिए।
सबसे अधिक लागत प्रभावी स्थानीयकरण समाधान कैसे चुनें?
कोई सबसे अच्छा स्थानीयकरण समाधान नहीं है क्योंकि सब कुछ आपकी विशिष्ट आवश्यकताओं और व्यावसायिक मानदंडों पर निर्भर करता है। हालांकि, कुछ आवश्यक चीजें हैं जिन पर आप अभी भी अपने बजट और जरूरतों के लिए सबसे अच्छा समाधान चुनने के लिए विचार कर सकते हैं। कुछ प्रश्न जो आप खुद से पूछ सकते हैं:
आप किन बाजारों को लक्षित करेंगे?
यह एक महत्वपूर्ण प्रश्न है जिसका उत्तर स्थानीयकरण कार्य के पहले चरण में दिया जाना चाहिए। स्थानीयकरण के साथ आप जिन स्थानों तक पहुंचना चाहते हैं, उनकी संख्या के आधार पर, आप पहचान सकते हैं कि कौन सा सॉफ़्टवेयर आपकी आवश्यकताओं के लिए सबसे उपयुक्त है।
कुछ ऐप महंगे हैं क्योंकि वे 100 से अधिक भाषाएं प्रदान करते हैं, अन्य सस्ते और मुफ्त हैं क्योंकि वे केवल 5 भाषाओं में सामग्री का अनुवाद कर सकते हैं, और ऐसे ऐप हैं जैसे Rask एआई जो लागत प्रभावी हैं, हालांकि वे सामग्री अनुवाद के लिए 130 से अधिक भाषाओं की पेशकश करते हैं।
क्या आपका वर्कफ़्लो चुस्त, दुबला या पारंपरिक होगा?
यदि आप हर व्यावसायिक प्रक्रिया में कठोर प्रक्रियाओं का पालन करते हैं, तो आपको पूरी प्रक्रिया में आपकी सहायता करने के लिए महान ग्राहक सहायता के साथ या तो एक स्थानीयकरण उपकरण चुनना होगा या अनुवादकों को किराए पर लेना होगा जो जल्दी से काम कर सकते हैं और आपकी कंपनी के संचार प्रवाह के अनुकूल हो सकते हैं।
आप प्रतिदिन कितनी सामग्री का उत्पादन करते हैं, और सामग्री के प्रकार क्या हैं?
अनुवादक उच्च मात्रा में सामग्री वितरित करने में सक्षम नहीं होंगे, और आपको स्थानीयकृत होने के लिए प्रत्येक नए प्रकार की सामग्री के साथ अतिरिक्त विशेषज्ञों को किराए पर लेने की भी आवश्यकता होगी। यही वह जगह है जहां उच्च लागत शामिल है, और प्रक्रिया धीमी हो जाती है - पूरी वेबसाइट का अनुवाद कुछ महीनों के भीतर किया जा सकता है।
यही वह जगह है जहां अनुवाद स्मृति के साथ स्वचालित स्थानीयकरण समाधान तस्वीर में आते हैं। यदि आप एआई के आधार पर काम करने वाले ऐप्स चुनते हैं - सामग्री के एक टुकड़े का अनुवाद कुछ सेकंड के भीतर किया जा सकता है, इसलिए उस सामग्री की कोई सीमा नहीं है जिसे आप प्रत्येक दिन अनुवाद कर सकते हैं। इसके अलावा, इनमें से कुछ ऐप्स, जैसे Rask एआई, आसानी से विभिन्न प्रकार की सामग्री का अनुवाद और स्थानीयकरण कर सकता है, जिसमें अनुवाद मेमोरी तकनीक पर आधारित लंबे वीडियो और YouTube शॉर्ट्स शामिल हैं।
क्या आप एक बार में सभी बाजारों में प्रवेश करेंगे या एक इन-रीजन, चरणबद्ध दृष्टिकोण अपनाएंगे?
जब एक साथ अधिक सामग्री का अनुवाद करना पड़ता है, तो आपके मानव अनुवादकों को कई बाजारों के लिए स्थानीयकरण परियोजनाओं और वर्कफ़्लोज़ का प्रबंधन करना होगा। हालांकि यह कुछ प्रदाताओं के लिए सच हो सकता है, आज उपलब्ध अन्य स्थानीयकरण समाधानों की तुलना में लागत अभी भी सबसे अधिक है। मशीन अनुवादक थक नहीं सकते हैं, इसलिए वे सोते समय आपके लिए काम कर सकते हैं या अन्य व्यावसायिक कार्यों पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं।
आप किस समयरेखा के साथ सहज हैं?
बड़े अनुवाद प्रदाता और छोटी टीमें हैं, इसलिए सही एक का चयन करना इस बात में महत्वपूर्ण भूमिका निभाएगा कि वे स्थानीयकरण के लिए आपकी वेबसाइट सामग्री और अन्य व्यावसायिक तत्वों का कितनी जल्दी अनुवाद कर सकते हैं। यहां बात यह है कि मनुष्य अभी भी सामग्री का अनुवाद करने और इसे आपके द्वारा लक्षित संस्कृति में समायोजित करने में अधिक समय लेते हैं।
भले ही वे अभी भी जल्दी कर सकते हैं और अपेक्षित परिणाम प्रदान कर सकते हैं, अपने व्यवसाय के लिए एक बड़ी टीम को काम पर रखने की लागत की कल्पना करें। स्वचालित अनुवाद, डबिंग और स्थानीयकरण के लिए एआई उपकरण कुछ ही क्लिक में अनुवादित और स्थानीयकरण के लिए तैयार सामग्री वितरित करके इस समस्या को हल करते हैं।
क्या आपकी योजनाएं बड़े पैमाने पर हैं?
जब नए बाजारों तक पहुंचने और भीड़ से बाहर खड़े होने की बात आती है तो स्केलिंग महत्वपूर्ण है। स्थानीयकरण पहले से ही हो जाने के बाद हर व्यवसाय के पास स्केल करने की योजना नहीं है, हालांकि यह अभी भी ज्यादातर मामलों में एक महान अभ्यास है।
इसलिए, यदि आप लगातार बड़ी मात्रा में सामग्री का उत्पादन करते हैं और आगामी भविष्य में अधिक बाजारों तक पहुंचने की योजना बनाते हैं, तो यहां सबसे अधिक लागत प्रभावी और लंबे समय तक चलने वाला स्थानीयकरण समाधान मशीन अनुवाद सॉफ्टवेयर होगा जैसे Rask एअर इंडिया।
तो, अपने स्थानीयकरण परियोजना के लिए कौन सा सॉफ्टवेयर चुनना है?
संक्षिप्त उत्तर लचीला सॉफ्टवेयर चुन रहा है। लचीला सॉफ्टवेयर सभी आकारों और विभिन्न संस्करणों और प्रकार की सामग्री के व्यवसायों को आसानी से स्थानीयकरण प्रक्रिया का प्रबंधन करने की अनुमति देता है। चाहे स्थानीयकरण विपणन टीम या सीईओ द्वारा किया जाता है, चाहे आपको केवल एक वेबसाइट या वीडियो सामग्री का अनुवाद करने की आवश्यकता हो, या शायद आपको सरल अनुवादों के साथ अधिक उन्नत सुविधाओं की आवश्यकता हो - पसंद में लचीलापन महत्वपूर्ण होगा।
यही कारण है कि एक स्थानीयकरण उपकरण चुनना महत्वपूर्ण है जो आपको प्रत्येक नई सुविधा, नई भाषा या योजना में जोड़े गए नए उपयोगकर्ता के लिए अतिरिक्त शुल्क के बिना स्वतंत्रता देता है। जबकि कुछ गुणवत्ता वाले ऐप्स को अभी भी कुछ सुविधाओं के लिए शुल्क की आवश्यकता होगी, फिर भी आपको कई उपलब्ध योजनाओं में से चुनने में सक्षम होना चाहिए, एक जो आपके प्रोजेक्ट बजट (और इसलिए, व्यावसायिक लक्ष्यों) के अनुरूप है।
Rask एआई वर्तमान में अनुवाद, डबिंग और स्थानीयकरण के लिए सबसे अच्छा समाधान है। यह स्थानीयकरण उपकरण एक नि: शुल्क परीक्षण प्रदान करता है, जिससे उपयोगकर्ता उपलब्ध सुविधाओं का परीक्षण कर सकते हैं और उसके बाद ही यह तय कर सकते हैं कि जारी रखना है या नहीं। यह सामग्री स्थानीयकरण के लिए 130 से अधिक भाषाओं की पेशकश करता है, जबकि स्थानीयकरण के लिए सबसे उन्नत सुविधाओं जैसे डबिंग, सोशल मीडिया चैनलों के लिए शॉर्ट्स की पीढ़ी, स्वचालित रूप से उपशीर्षक और कैप्शन जोड़ना, और बहुत कुछ। ऐप में चुनने के लिए कई योजनाएं हैं, और इसे 2023 में लगभग हर स्थानीयकरण परियोजना के लिए सबसे अधिक लागत प्रभावी समाधान माना जाता है।
स्थानीयकरण मंच चुनने पर अंतिम विचार
जैसे-जैसे आप बढ़ते हैं, आपका स्थानीयकरण प्लेटफ़ॉर्म आपके साथ बढ़ना चाहिए। स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर आमतौर पर सदस्यता मॉडल के आधार पर बनाया जाता है, जिसमें प्रत्येक योजना के लिए अलग-अलग कीमतें, नई सुविधाएँ और उपयोगकर्ताओं की मात्रा शामिल होती है। इस तरह के स्थानीयकरण समाधान बहुत स्थिर स्थानीयकरण आवश्यकताओं और सामग्री वर्कफ़्लो वाले व्यवसायों के लिए सबसे अच्छे होते हैं - जो नए स्थानों में सेंध लगाने और नियमित आधार पर अपनी पहुंच का विस्तार करने या चुने हुए स्थानों पर नई सामग्री को समायोजित करना जारी रखने पर विचार करते हैं।
आपके बजट और जरूरतों के अनुकूल सॉफ़्टवेयर चुनने में वे सुविधाएँ भी शामिल हैं जिनकी आप सबसे अधिक तलाश कर रहे हैं। आपको इस बात पर विचार करना चाहिए कि आपको किस प्रकार की सामग्री को स्थानीयकृत करने की आवश्यकता है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में आसानी, चुने हुए बाजारों के आधार पर इसका कितना अनुवाद किया जाना है, और आपको नियामक अनुपालन के लिए गुणवत्ता आश्वासन की आवश्यकता होगी या नहीं। अपनी पसंद के बावजूद, स्वचालित अनुवाद सॉफ़्टवेयर प्लेटफ़ॉर्म दें जैसे Rask एआई किसी भी समाधान के लिए प्रतिबद्ध होने से पहले एक नि: शुल्क प्रयास करें ताकि आप सुनिश्चित हो सकें कि आपको अपना वाइल्ड कार्ड मिल गया है।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
सीधे शब्दों में कहें, स्थानीयकरण एक ऐसी प्रक्रिया है जहां आप अपनी सामग्री को एक नए लक्षित दर्शकों में समायोजित करते हैं ताकि यह एक प्रामाणिक और सकारात्मक उपयोगकर्ता अनुभव लाए। स्थानीयकरण समाधान उन उपकरणों और प्रदाताओं का नाम है जो प्रक्रिया के एक या सभी चरणों में आपकी सहायता करते हैं। Google, स्वचालित अनुवाद सॉफ्टवेयर और मानव अनुवादक जैसे सरल अनुवादक स्थानीयकरण समाधान शब्द छतरी के अंतर्गत आते हैं।
स्थानीयकरण के सबसे उज्ज्वल उदाहरणों में से एक प्रसिद्ध कोका-कोला कंपनी है। स्थानीयकरण रणनीति के एक हिस्से के रूप में, कोका-कोला ने चीन, भारत और भारत जैसे स्थानीय बाजारों के लिए अभियान को अनुकूलित किया। उदाहरण के लिए, आयरलैंड में, कंपनी ने सुनिश्चित किया कि कोक की बोतलों में आयरिश नाम थे जैसे कि एओइफ ताकि ग्राहक ब्रांड संदेश को बेहतर ढंग से समझ सकें।
स्थानीयकरण कंपनियों में अनुवादकों और सॉफ्टवेयर डेवलपर्स सहित कई विशेषज्ञ हैं जो स्थानीयकरण प्रक्रिया में मदद कर सकते हैं। चुने हुए प्रदाता के आधार पर, ये व्यवसाय वेबसाइट सामग्री का अनुवाद करने, पूरे स्थानीयकरण परियोजना को शून्य से लेने और विपणन परिसंपत्तियों जैसे सभी व्यावसायिक तत्वों को नए स्थानों पर समायोजित करने में मदद कर सकते हैं।
आज कई वेबसाइट स्थानीयकरण प्लेटफ़ॉर्म हैं, जैसे Rask AI, OneSky, Smarting, और Applingua। फिर भी Rask एआई प्लेटफॉर्म एआई तकनीक पर काम करके प्रतिस्पर्धियों से अलग है, जो बुनियादी और उन्नत स्थानीयकरण और डबिंग सुविधाओं दोनों की पेशकश करता है, जबकि अनुवाद के लिए सबसे अधिक भाषाएं भी प्रदान करता है।