आज की डिजिटल दुनिया में, वीडियो सामग्री जल्दी से अधिकांश कंपनियों की विपणन रणनीति का एक महत्वपूर्ण हिस्सा बन गई है। इसके अलावा, वीडियो सामग्री संचार, मनोरंजन और शिक्षा के लिए एक माध्यम के रूप में कार्य करती है। हालांकि, भाषा की बाधाएं रचनाकारों और व्यवसायों के लिए अधिक दर्शकों तक पहुंचना कठिन बनाती हैं।
वीडियो प्रोजेक्ट मार्केटिंग की वृद्धि उपयोगकर्ता वरीयताओं को बदलने से प्रेरित है। TikTok और Instagram जैसे ऐप्स की उपस्थिति और लोकप्रियता के साथ, वीडियो दुनिया भर के अधिकांश लोगों के लिए सबसे बेहतर प्रकार की सामग्री हैं।
तकनीकी बाजार भी तेजी से विकसित हो रहा है, जो रचनाकारों को वीडियो निर्माण और अनुवाद प्रक्रियाओं को आसान बनाने और गति देने के लिए अधिक तकनीकों और उपकरणों की पेशकश करता है। वीडियो अनुवाद एक एकमात्र अभ्यास या स्थानीयकरण का एक हिस्सा हो सकता है - जिसका अर्थ है कि व्यवसाय के विभिन्न पहलुओं (साइट संदर्भ, एक विशिष्ट वेब पेज, विपणन सामग्री और अन्य व्यावसायिक विवरण) को नए दर्शकों के लिए अनुकूलित करना।
जबकि अनुवाद का सीधा सा अर्थ है वीडियो के भीतर किसी अन्य भाषा का उपयोग करना, स्थानीयकरण एक नए लोकेल के लिए सामग्री को यथासंभव प्रामाणिक बनाने के लिए सांस्कृतिक अंतर को भी शामिल करता है। स्थानीयकरण एक समय लेने वाली प्रक्रिया है जिसमें लंबे समय से धन और मानव संसाधन दोनों के संदर्भ में उच्च निवेश की आवश्यकता होती है।
लेकिन अब, अतिरिक्त खर्च के बिना या यहां तक कि विशेषज्ञों की पूरी टीम को काम पर रखने के बिना अपने व्यवसाय को स्थानीयकृत करना बहुत आसान है। आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस स्थानीयकरण प्रक्रिया के कई प्रमुख पहलुओं में प्रभावी साबित हुआ है, जहां वीडियो अनुवाद सबसे आम उपयोग का मामला है।
स्थानीयकरण प्रक्रिया कैसे संरचित है?
यह समझना कि व्यवसाय को स्थानीयकृत कैसे किया जाए और प्रक्रिया कैसे काम करती है, स्थानीयकरण रोडमैप का निर्माण और निष्पादन करते समय आपको अधिक सूचित निर्णय लेने में मदद करता है। नीचे, हम वीडियो स्थानीयकरण प्रक्रिया के पांच प्रमुख चरणों का वर्णन करने जा रहे हैं।
चरण 1: अपनी सामग्री की योजना बनाएं
स्थानीयकरण के लिए अपनी सामग्री की सटीक योजना बनाने और प्रबंधित करने में सक्षम होना एक महत्वपूर्ण कदम है। इसमें यह तय करना शामिल है कि आप किसी चुने हुए देश या भाषा, नए लक्षित दर्शकों की प्राथमिकताओं और सांस्कृतिक मतभेदों के अनुसार किस प्रकार की वीडियो सामग्री को स्थानीयकृत करने की योजना बना रहे हैं।
उदाहरण के लिए, यदि आपके दर्शक TikTok और Instagram जैसे सोशल मीडिया को पसंद करते हैं, तो आप शैक्षिक उद्देश्यों के लिए लंबी वीडियो सामग्री बनाने पर छोटे ऊर्ध्वाधर वीडियो को स्थानीयकृत करना चाह सकते हैं (जब तक कि आप एडटेक व्यवसाय नहीं चलाते हैं)।
लेकिन अगर आपके नए दर्शक YouTube वीडियो देखना पसंद करते हैं, तो आप नियमित वीडियो और शॉर्ट्स दोनों के लिए दीर्घकालिक और अल्पकालिक सामग्री बनाना और प्रबंधित करना चाह सकते हैं।
चरण 2: अनुवाद विधियाँ चुनें (या कई लोग)
सामग्री का अनुवाद स्थानीयकरण प्रक्रिया का एक अनिवार्य हिस्सा है। यही कारण है कि सही तरीकों का चयन करना प्रभावित करेगा कि आप वेब पेज को कितनी सफलतापूर्वक स्थानीयकृत कर सकते हैं और प्रक्रिया से आपकी समग्र संतुष्टि है। कहने की जरूरत नहीं है, आदर्श रूप से, अपनी सामग्री को स्थानीयकृत करने के लिए अनुवाद में गहन अनुभव के साथ एक मूल भाषा वक्ता होना सबसे अच्छा है।
जबकि यह विकल्प अभी भी उपलब्ध है, इस विशेषज्ञ को काम पर रखना और ऑनबोर्ड करना एक अत्यंत समय लेने वाली और चुनौतीपूर्ण प्रक्रिया है। वास्तव में, आप अनुवादकों की एक टीम रखना चाहेंगे यदि आपका लक्ष्य वीडियो सामग्री को केवल एक से अधिक नए देश में स्थानीयकृत करना है।
यही वह जगह है जहां एआई-संचालित उपकरण गुणवत्ता का त्याग किए बिना वीडियो अनुवाद प्रक्रिया को काफी सरल और तेज कर सकते हैं। हम बाद में प्रक्रिया का वर्णन करने जा रहे हैं।
चरण 3: अनुवाद की समीक्षा करें
भले ही आप अनुवाद के लिए कौन सा विकल्प चुनते हैं, गलतियों की पहचान करने और पूर्ण पैमाने पर लॉन्च से पहले उन्हें संपादित करने के लिए अंतिम परिणाम की जांच करना हमेशा महत्वपूर्ण होता है।
यही कारण है कि देशी वक्ताओं का होना सबसे अच्छा है जो वीडियो अनुवाद की समीक्षा कर सकते हैं, देश के विभिन्न सांस्कृतिक पहलुओं के संदर्भ में सटीकता सुनिश्चित कर सकते हैं जो आप अपनी सेवाओं या उत्पादों के साथ प्रवेश करने जा रहे हैं।
चरण 4: नई सामग्री जारी करें और स्थानीयकरण प्रक्रिया समाप्त करें
जब आप यह सुनिश्चित करते हैं कि आपके वीडियो का अनुवादित संस्करण गलती-मुक्त है और सभी सांस्कृतिक मतभेदों को कवर करता है, तो आप चुने हुए प्लेटफार्मों पर नई सामग्री लॉन्च करने के लिए तैयार हैं। ये YouTube, Twitter, Instagram, या अन्य हो सकते हैं क्योंकि यह उन लक्षित दर्शकों पर भी निर्भर करता है जिन तक आप पहुंचना चाहते हैं।
वीडियो अनुवाद के लिए एआई का उपयोग कैसे किया जा सकता है?
अब आप जानते हैं कि आपको अपने व्यवसाय को स्थानीयबनाने के लिए समय और संसाधनों दोनों की आवश्यकता है। आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस विकसित होता है और वीडियो प्रोजेक्ट स्थानीयकरण के विभिन्न पहलुओं में स्वचालन से लाभ उठाने के लिए कंपनियों और रचनाकारों के लिए समान रूप से संभव बनाता है।
आइए जानें कि वास्तव में एआई, या एआई-संचालित उपकरण अधिक विशिष्ट होने के लिए, आज वीडियो प्रोजेक्ट स्थानीयकरण को सरल, प्रबंधित और गति दे सकते हैं:
उपशीर्षक और कैप्शन पीढ़ी
स्वचालित वीडियो कैप्शनिंग और सबटाइटलिंग कुछ सबसे उल्लेखनीय प्रगति हैं जो एआई टूल में हैं। बाजार वर्तमान में एआई-संचालित उपशीर्षक अनुवाद समाधानों का एक विशाल चयन प्रदान करता है, जिसके साथ Rask एआई नेता बने हुए हैं।
अधिकांश अनुवाद और स्वचालित कैप्शनिंग टूल के विपरीत, Rask एआई रचनाकारों को अंग्रेजी, फ्रेंच, चीनी, जर्मन और अन्य भाषाओं में वीडियो का अनुवाद करने की अनुमति देता है (वास्तव में चुनने के लिए 130 से अधिक भाषा विकल्प हैं)। जबकि आधे रचनाकार अभी भी इन कार्यों के लिए मानव विशेषज्ञों को नियुक्त करना पसंद करते हैं। यह उम्मीद की जाती है कि एआई कैप्शनिंग और सबटाइटलिंग टूल अधिक व्यापक रूप से अपनाए जाएंगे क्योंकि एआई लगातार सीखता है और सुधार करता है।
आप उम्मीद नहीं कर सकते कि एआई-संचालित टूल द्वारा किए गए सबटाइटलिंग और कैप्शनिंग त्रुटि रहित होंगे; वे अभी भी अंतिम परिणाम की उच्च सटीकता और गुणवत्ता दिखाते हैं। ये उपकरण मिनटों के भीतर स्वचालित रूप से कैप्शन और उपशीर्षक उत्पन्न करके मानव अनुवाद के लिए एक लागत प्रभावी विकल्प का प्रतिनिधित्व करते हैं।
सटीक वीडियो अनुवाद
सर्वश्रेष्ठ एआई अनुवाद उपकरण गहन शिक्षण एल्गोरिदम के आधार पर काम कर रहे हैं। आइए एक उदाहरण के रूप में Google न्यूरल मशीन पर विचार करें। एक प्रत्यक्ष, शब्द-के-शब्द अनुवाद का उत्पादन करने के बजाय, यह तकनीक एक डेटाबेस के साथ संचालित होती है, जिस पर इसे प्रशिक्षित किया गया है, भाषा पैटर्न की तलाश में और अधिक सटीक और विश्वसनीय भाषा अनुवाद देने के लिए तुलना करना।
वीडियो अनुवाद के लिए एआई टूल्स के बारे में सबसे अच्छी बात भाषाओं की एक विस्तृत श्रृंखला से चुनने की क्षमता है। भले ही यह सभी उपकरणों के लिए सही नहीं है, Rask एआई वीडियो अनुवाद के लिए 130 से अधिक भाषाओं की पेशकश करता है, उपयोगकर्ताओं को प्रत्येक नई भाषा के लिए भुगतान करने की आवश्यकता के बिना जैसा कि वे मानव विशेषज्ञों के साथ करेंगे।
वॉयसओवर और डबिंग
नियमित वीडियो अनुवाद का मतलब आमतौर पर उपशीर्षक और कैप्शन जोड़ना होता है। हालांकि, वे पूर्ण पैमाने पर स्थानीयकरण के लिए पर्याप्त नहीं हैं। वीडियो प्रोजेक्ट को स्थानीयबनाने का लक्ष्य इसे नए लक्षित दर्शकों के लिए यथासंभव प्रामाणिक बनाना है ताकि दर्शक यह भी ध्यान न दें कि वीडियो का अनुवाद किया गया था।
और यही वह जगह है जहां वॉयसओवर और डबिंग आपके व्यवसाय को स्थानीयकृत करने का एक सही तरीका है। जैसा कि नाम से पता चलता है, वॉयसओवर एक वीडियो, एनीमेशन फिल्म, वीडियो गेम और अन्य प्रकार के मीडिया के लिए स्क्रिप्ट की आवाज रिकॉर्डिंग को संदर्भित करता है। आवाज अभिनेता लिखित पाठ बोलता है और किसी अन्य भाषा में आवाज रिकॉर्ड करता है।
जबकि वॉयसओवर सरल कैप्शन और उपशीर्षक की तुलना में बहुत बेहतर है, डबिंग एक और चक्रीय प्रक्रिया है। डबिंग एक पोस्ट-प्रोडक्शन प्रक्रिया है जिसका उपयोग अक्सर फिल्म निर्माण और वीडियो निर्माण में किया जाता है।
इस प्रक्रिया के दौरान, नए रिकॉर्ड किए गए वाक्यांशों को लिप-सिंक किया जाता है और एक साउंडट्रैक बनाने के लिए मूल उत्पादन वाक्यांशों के साथ "मिश्रित" किया जाता है जो असंभव है या कम से कम मूल ऑडियो से पहचानना मुश्किल है।
अनुवाद और डबिंग दोनों लंबे समय से आवाज अभिनेताओं द्वारा किए गए हैं। हालाँकि, AI को समान या कभी-कभी बेहतर परिणाम प्रदान करने के लिए दिखाया गया है। इसलिए, तकनीकी बाजार ने विभिन्न एआई-संचालित समाधानों का स्वागत किया, जैसे Rask एआई, जो उपयोगकर्ताओं को अनुवाद और डबिंग सेवाओं को स्वचालित करने की अनुमति देता है।
वीडियो अनुवाद और स्थानीयकरण को स्वचालित करना
स्वचालित वीडियो अनुवाद के लाभों की एक विस्तृत श्रृंखला है। उदाहरण के लिए, वीडियो स्थानीयकरण और अनुवाद रचनाकारों को अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों तक अपनी पहुंच का विस्तार करने, आरओआई, ग्राहकों की संख्या और दर्शकों की संख्या बढ़ाने की अनुमति देता है।
इसके अलावा, नई भाषाओं और वॉयसओवर के लिए स्वचालित वीडियो अनुवाद वीडियो संपादन वर्कफ़्लो को सुव्यवस्थित करते हैं। निर्माता एआई-संचालित उपकरणों का उपयोग करके अपने वीडियो को आसानी से एक भाषा या अधिक में स्थानांतरित और अनुवाद कर सकते हैं, जिससे मैन्युअल प्रतिलेखन और उच्च व्यय की आवश्यकता कम हो जाती है।
भाषा संचालन सिस्टम इंटरकनेक्टिविटी में एक आवश्यक भूमिका निभाते हैं, और यही वह जगह है जहां स्थानीयकरण एपीआई (एप्लिकेशन प्रोग्रामिंग इंटरफेस) एक आदर्श समाधान है। स्थानीयकरण एपीआई प्रोटोकॉल और टूल के एक सेट को संदर्भित करता है जो विभिन्न सॉफ़्टवेयर ऐप्स को स्थानीयकरण प्लेटफार्मों और सेवाओं के साथ निर्बाध रूप से संवाद करने की अनुमति देता है।
कंपनियां और निर्माता जो अपने वीडियो उत्पादन पारिस्थितिकी तंत्र में स्थानीयकरण एपीआई पेश करते हैं, विभिन्न उपयोगों और भाषाओं में सामग्री का अनुवाद और अनुकूलन को सुव्यवस्थित और स्वचालित कर सकते हैं। इसके अलावा, स्थानीयकरण एपीआई यह सुनिश्चित करता है कि सामग्री का हर टुकड़ा वास्तविक समय में लगातार उत्पन्न और स्थानीयकृत हो।
आधुनिक कंपनियां जितना संभव हो उतना स्वचालित करने का प्रयास करती हैं। इसलिए, सामग्री प्रबंधन प्रणालियों और स्थानीयकरण उपकरणों के बीच एक चिकनी पुल की पेशकश करने के लिए सिस्टम की तैनाती की आवश्यकता होती है।
यद्यपि निरंतर सिंक्रनाइज़ेशन आवश्यक नहीं है, यह गारंटी देता है कि दुनिया भर के उपयोगकर्ताओं को स्थान और भाषा की परवाह किए बिना बिक्री बढ़ाने के लिए समय पर और प्रासंगिक सामग्री प्राप्त होती है।
एकीकरण की कमी प्रभावी स्केलिंग के लिए सबसे बड़ी चुनौतियों में से एक बन जाएगी। स्थानीयकरण एपीआई का उपयोग प्लेटफार्मों, स्थानों और भाषाओं में प्रासंगिक सामग्री के निरंतर वितरण की सुविधा के लिए किया जाता है।
स्थानीयकरण एपीआई में भाषा कोड का एक त्वरित अवलोकन
एक भाषा कोड एक विशिष्ट भाषा का प्रतिनिधित्व करने वाली एक छोटी स्ट्रिंग है। सभी भाषाओं में तीन-वर्ण आईएसओ 639-2 स्ट्रिंग होती है, जबकि कुछ में दो-वर्ण आईएसओ 639-1 स्ट्रिंग भी हो सकती है।
भाषा कोड एक भाषा का प्रतिनिधित्व सामान्य रूप से या विशेष रूप से एक निश्चित देश के लिए करते हैं। स्ट्रिंग को लोअरकेस टेक्स्ट के रूप में प्रदर्शित किया जाता है, लेकिन यदि देश कोड शामिल है, तो टेक्स्ट को डैश और अपरकेस के साथ अलग किया जाएगा।
भाषा कोड स्थानीयकरण एपीआई एकीकरण का एक महत्वपूर्ण हिस्सा हैं क्योंकि वे स्पष्ट पहचान और वर्गीकरण की सुविधा प्रदान करते हैं, जहां भाषाओं में अंतरराष्ट्रीय मानकों के आधार पर विशिष्ट कोड होते हैं।
Rask एआई सामग्री निर्माताओं और कंपनियों को अपने वीडियो को 130+ भाषाओं में जल्दी और कुशलता से अनुवाद करने की अनुमति देता है। "टेक्स्ट-टू-वॉयस" और "वॉयस क्लोनिंग" तकनीकों के साथ, आप वॉयस एक्टर को रिकॉर्ड करने या काम पर रखने की आवश्यकता के बिना वीडियो में पेशेवर-गुणवत्ता वाला वॉयसओवर जोड़ सकते हैं। और अब आप डबिंग करते समय अपनी खुद की आवाज या अपना वॉयसओवर टोन रख सकते हैं। अब VoiceClone सुविधा के साथ 29 से अधिक भाषाएँ उपलब्ध हैं
Raskवीडियो अनुवाद और डबिंग को स्वचालित करने के लिए AI स्थानीयकरण API
Rask एआई को डबिंग और स्थानीयकरण उद्योग में अग्रणी के रूप में जाना जाता है। अनुवाद और डबिंग दोनों के लिए भाषाओं की एक परिष्कृत पसंद के साथ, Rask एआई वीडियो निर्माण, संपादन और स्थानीयकरण प्रक्रियाओं को कारगर बनाने के लिए उपयोगकर्ता के लिए भाषाओं और कार्यों की सूची का लगातार विस्तार करता है।
Rask एआई ने हाल ही में एआई डबिंग के क्षेत्र में पहला एपीआई लॉन्च किया है। प्रोग्रामिंग इंटरफ़ेस होने के नाते, यह एपीआई विभिन्न सॉफ़्टवेयर अनुप्रयोगों के बीच एक पुल के रूप में कार्य करता है, जिससे उन्हें एक दूसरे के साथ सहजता से डेटा संवाद और साझा करने की अनुमति मिलती है। का उपयोग करके Raskएपीआई उपयोगकर्ताओं को एक एप्लिकेशन के कार्यों को दूसरे में एकीकृत करने, स्थानीयकरण को सरल और तेज करने में सक्षम बनाता है।
Rask एपीआईएस एआई अनुवाद की दुनिया को अनलॉक करने और अपने स्वयं के ऐप में डबिंग की कुंजी है। इस सुविधा का उपयोग निम्न परिदृश्यों में किया जा सकता है:
केस 1. मूल वीडियो अपलोड करें - अनुवादित वीडियो डाउनलोड करें
Rask एआई स्वचालित रूप से किसी भी वीडियो का अनुवाद करता है, चाहे वह मूल भाषा का हो, मानव कार्य और संपादन की आवश्यकता को समाप्त करता है। स्थानीयकृत परिणाम मिनटों में तैयार हो जाता है।
केस 2. एसआरटी प्रारूप में सत्यापित प्रतिलेखन या अनुवाद के साथ मूल वीडियो अपलोड करें - अनुवादित वीडियो डाउनलोड करें।
यह सुविधा उपयोगकर्ताओं को वीडियो अनुवाद में अधिक सटीक परिणाम प्राप्त करने की अनुमति देती है, जिससे वॉयसओवर और डबिंग की उच्च गुणवत्ता होती है (जो इसके साथ भी किया जा सकता है Rask एआई)।
नीचे आप के मुख्य कार्य देखेंगे Raskका API:
आवाज क्लोन: Rask एआई एक आवाज अभिनेता की आवश्यकता को कम करता है क्योंकि यह स्वचालित रूप से एक मूल वीडियो से स्पीकर की आवाज की डिजिटल कॉपी बना सकता है। अंतिम परिणाम एक अनुवादित वीडियो है जो मानव की तरह लगता है, और एक आवाज क्लोन सुविधा 28 भाषाओं में उपलब्ध है।
मल्टी स्पीकर: Rask एआई वीडियो में वक्ताओं की पहचान कर सकता है और वीडियो में वक्ताओं की संख्या के आधार पर एक या कई आवाजों के साथ ऑडियो ट्रैक अनुवाद का समर्थन कर सकता है।
SRT अपलोड करें: यदि आपके पास पहले से ही एक प्रतिलेख या वीडियो अनुवाद है, Rask एआई आपको डबिंग के दौरान उच्च सटीकता प्राप्त करने के लिए "एसआरटी अपलोड करें" परिदृश्यों की अनुमति देता है।
एकीकृत कैसे करें Raskवर्कफ़्लो में स्थानीयकरण एपीआई
Raks AI API परिकल्पनाओं का परीक्षण करना सरल और सस्ता बनाते हैं कि क्या आपके लक्षित दर्शक वीडियो या ऑडियो सामग्री के अनुवाद और डबिंग में रुचि रखते हैं।
अनुवाद और डबिंग को स्वचालित और सुव्यवस्थित करके, यह सुविधा आपको मानव भागीदारी और उच्च गति के बिना बड़ी मात्रा में वीडियो सामग्री, विशेष रूप से लंबे शैक्षिक वीडियो को स्थानीयकृत करने देती है।
स्थानीयकरण एपीआई सुविधा सीखने और विकास विभागों और ऐप्स के साथ एडटेक कंपनियों के लिए एक आदर्श समाधान है जिन्हें विभिन्न बाजारों पर प्रचार की आवश्यकता होती है।
क्यों चुनें Raskस्थानीयकरण एपीआई?
जैसा कि हमने बताया, Rask एआई स्थानीयकरण एपीआई में अग्रणी है जिसे विशेष रूप से एआई डबिंग के लिए डिज़ाइन किया गया है। वर्षों से यहां होने और वीडियो सामग्री के लिए एक प्रमुख अनुवाद और डबिंग टूल के रूप में खुद की सिफारिश की, Raskस्थानीयकरण एपीआई के लिए भी जाना जाता है:
- अपनी सेवा के लिए सहज और तेज एकीकरण;
- सीधे अपने से अपनी एपीआई कुंजी उत्पन्न करने की क्षमता Rask खाता;
- दोनों में मिनट बिताने का अवसर: अंदर Rask मुख्य उत्पाद या भीतर Rask एपीआई;
- लागत प्रभावी समाधान: मासिक व्यवसाय योजना चुनते समय $ 560 / माह से (प्रत्येक महीने 500 मिनट शामिल हैं)। वार्षिक योजना चुनते समय $ 500 / माह से (प्रत्येक महीने 500 मिनट शामिल हैं)।
सार
दुनिया भर में बिखरे हुए 6 बिलियन से अधिक इंटरनेट उपयोगकर्ताओं के साथ, हम में से लगभग 85% हर एक सप्ताह वीडियो देखते हैं। यह एक फिल्म, टीवी शो, सोशल मीडिया वीडियो या शैक्षिक वीडियो सामग्री हो सकती है। इसलिए, यह आश्चर्य की बात नहीं है कि वीडियो को 2024 में सबसे प्रभावी ऑनलाइन मार्केटिंग टूल में से एक माना जाता है।
अपने दर्शकों को केवल अंग्रेजी बोलने वालों तक सीमित करने का मतलब है कि बढ़ी हुई बिक्री और उच्च आरओआई के मामले में बड़े अवसरों से चूकना। यही कारण है कि लगभग हर डोमेन में अधिकांश कंपनियां, ब्रांड और निर्माता वीडियो सामग्री का अनुवाद करना पसंद करते हैं और इसलिए, इसे स्थानीयकृत करते हैं।
जबकि कुछ अभी भी पारंपरिक तरीके से इन कार्यों के लिए मानव विशेषज्ञों का चयन करते हैं, Rask एआई अपनी नई सुविधा - स्थानीयकरण एपीआई के साथ प्रक्रिया को स्वचालित और सुव्यवस्थित कर सकता है। चाहे आपको वीडियो का अनुवाद करना हो, वॉयसओवर जनरेट करना हो, या केवल उपशीर्षक जोड़ना हो - Rask एआई के पास उन कार्यों की एक विशाल सूची है जिनसे प्रत्येक उपयोगकर्ता लाभान्वित हो सकता है।
कितना करता है Rask एपीआई लागत?- मासिक व्यापार योजना: $ 560 / माह (हर महीने 500 मिनट शामिल हैं) - वार्षिक व्यवसाय योजना: $ 500 / माह (हर महीने 500 मिनट शामिल हैं) - एंटरप्राइज प्लान (कृपया हमारी बिक्री टीम से संपर्क करें)हम यह देखने के लिए इंतजार नहीं कर सकते कि कैसे Rask एआई आपकी सामग्री निर्माण प्रक्रिया को बदल देता है।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
स्थानीयकरण एपीआई एक एप्लिकेशन प्रोग्रामिंग इंटरफ़ेस है जो सॉफ्टवेयर अनुप्रयोगों और स्थानीयकरण उपकरणों को एक-दूसरे के साथ डेटा को सहजता से संवाद करने और साझा करने की अनुमति देता है।
सेवाओं के स्थानीयकरण का अर्थ है अपने वेब पृष्ठों और सामग्री सहित सभी व्यावसायिक तत्वों को दूसरे बाजार में अनुकूलित करना। केवल सेवाओं और साइटों को किसी अन्य उपयोगकर्ता की भाषा में अनुवाद करने और उन्हें उसी वेब पेज पर रखने के बजाय जो आपके पास मूल रूप से उस देश के लिए है जिसमें आप मूल रूप से काम करते हैं, स्थानीयकरण यह सुनिश्चित करता है कि आपकी सेवाओं का हर तत्व (विपणन अभियानों सहित) दूसरी भाषा बोलने वाले नए दर्शकों के लिए प्रासंगिक और प्रामाणिक महसूस करता है।