भाषाई खाई को पाटना: ग्लोबल एडटेक लैंग्वेज डाइवर्सिटी रैंकिंग 2023 में एक गहरी गोता लगाना

भाषाई खाई को पाटना: ग्लोबल एडटेक लैंग्वेज डाइवर्सिटी रैंकिंग 2023 में एक गहरी गोता लगाना

ऑनलाइन सीखने में भाषा समावेशिता का विश्लेषण करने वाली एक महत्वपूर्ण रिपोर्ट, जहां सिरी की 21 भाषाएं शिक्षा प्लेटफार्मों पर विशिष्ट 9 से आगे निकल जाती हैं, एक विशाल भाषा अंतर का खुलासा करती हैं। अधिक विविध एडटेक भविष्य को बढ़ावा देने में हमसे जुड़ें।

परिचय

सिरी 21 भाषाओं में बातचीत कर सकता है और हंस सकता है - आमतौर पर ऑनलाइन शिक्षा प्लेटफार्मों पर उपयोग की जाने वाली 9 भाषाओं के विपरीत। क्या हम डिजिटल युग की भागदौड़ में कई भाषाओं की अनदेखी कर रहे हैं?

ग्लोबल एडटेक लैंग्वेज डाइवर्सिटी रैंकिंग 2023 के अनुसार, 7100 से अधिक भाषाओं वाली दुनिया में, ऑनलाइन शिक्षा प्लेटफॉर्म औसतन केवल 9 का उपयोग करते हैं। यह ऑनलाइन भाषा के उपयोग में एक बड़ा अंतर दिखाता है और हमें यह सोचने के लिए कहता है कि ये प्लेटफ़ॉर्म वास्तव में कितने समावेशी हैं।

प्रमुख एडटेक फर्मों में हमारी गहरी गोता इस बात पर प्रकाश डालती है कि सिरी के साथ चैट करना ऑनलाइन पर्याप्त ज्ञान तक पहुंचने से अधिक अनन्य क्यों लगता है।

सामग्री

  • मुख्य बिंदु

  • एडटेक भाषा अंतर और वैश्विक शिक्षा

  • एडटेक में भाषा विश्लेषण की हमारी पद्धति

  • इन्फोग्राफिक: स्थानीयकरण के नेता

  • यहाँ हमने क्या पाया

मुख्य बिंदु

  • यूनेस्को के अनुसार 7100 से अधिक भाषाएं हैं, लेकिन ऑनलाइन शिक्षा मुख्य रूप से केवल नौ का उपयोग करती है।

  • TED भाषा विविधता में एक नेता है, जो 115 भाषाओं में सामग्री की पेशकश करता है, जो बहुत अद्वितीय और प्रशंसनीय है।

  • ऑनलाइन शिक्षा में बड़े खिलाड़ी मुख्य रूप से अमेरिका, भारत, चीन और ब्राजील से हैं, मध्य पूर्व और उत्तरी अफ्रीका (एमईएनए) क्षेत्र से शायद ही कोई है।

  • अंग्रेजी, पुर्तगाली, हिंदी और चीनी ऑनलाइन शिक्षा में उपयोग की जाने वाली मुख्य भाषाएं हैं।

  • अधिकांश प्लेटफ़ॉर्म उपशीर्षक का उपयोग करते हैं, लेकिन शोध से पता चलता है कि डबिंग छात्रों के लिए एक बेहतर विकल्प है।

एडटेक भाषा अंतर और वैश्विक शिक्षा

ग्लोबल एडटेक बाजार तेजी से बढ़ रहा है और 2025 तक $ 7 ट्रिलियन से अधिक होने की उम्मीद है। ई-लर्निंग स्टार्टअप अब दुनिया भर में एक बड़ा सौदा हैं, जो नई पीढ़ियों को सीखने के तरीके को आकार देने में मदद करते हैं।

ऑनलाइन शिक्षा कंपनियों के लिए 'शिक्षा तक समान पहुंच' एक सामान्य लक्ष्य बन गया है। उनका मानना है कि प्रौद्योगिकी शिक्षा को सभी के लिए सुलभ बनाने में एक बड़ी भूमिका निभाती रहेगी। हालांकि, जब एडटेक प्लेटफार्मों द्वारा दी जाने वाली भाषाओं की विविधता की बात आती है तो एक अड़चन होती है।

आप केवल इस अध्ययन का हिस्सा देख रहे हैं।

लॉक आइकन
रहने के लिए गहरा गोता लगाएँ और पूर्ण इसे पूर्ण रूप से देखें और के अत्याधुनिक पर रहें Rask हमारे न्यूज़लेटर में शामिल होकर एआई अनुसंधान।
केवल व्यावहारिक अपडेट, शून्य स्पैम।
चरण 1 / 2
पूर्ण पहुँच प्राप्त करें
अगला
आपकी कंपनी उद्योग क्या है?
अगला
आपकी भूमिका क्या है?
अगला
धन्यवाद! आइए पूरा अध्ययन देखें।
उफ़! फॉर्म जमा करते समय कुछ गलत हो गया।

यूनेस्को के शोध से पता चलता है कि किसी की मातृभाषा में सीखना अच्छी शिक्षा के लिए महत्वपूर्ण है, और यह स्कूल के प्रदर्शन को बेहतर बनाने में भी मदद करता है। वहीं, फेडरल रिजर्व बैंक के एक अध्ययन से पता चलता है कि बेहतर शिक्षा अधिक पैसा कमाने और अधिक धन होने से दृढ़ता से जुड़ी हुई है। इसलिए, यह स्पष्ट है कि समाज को अच्छा करने के लिए, एडटेक प्लेटफार्मों को कई और भाषाओं में शिक्षा प्रदान करने की आवश्यकता है।

इसके अलावा, डिजिटल शिक्षा में अधिक भाषाओं का होना शिक्षार्थियों के वैश्विक समुदाय को बनाने के लिए महत्वपूर्ण है। ब्रिटिश काउंसिल की एक रिपोर्ट शिक्षा में अंग्रेजी के उदय के बारे में बात करती है, लेकिन वैश्विक शिक्षा सेटिंग्स में कई भाषाओं के महत्व पर भी जोर देती है। यह सिर्फ बेहतर सीखने के बारे में नहीं है, बल्कि लोगों को वैश्विक दुनिया में बातचीत करने के लिए तैयार करने के बारे में भी है।

अधिक अध्ययनों से पता चलता है कि शिक्षा प्लेटफार्मों पर कई भाषाएं होने से वास्तव में छात्रों के बीच सोच कौशल, सांस्कृतिक समझ और सामाजिक संबंधों को बढ़ावा मिल सकता है। भाषा की पसंद का यह तरंग प्रभाव शिक्षा से परे है और एक अधिक जुड़ा हुआ और मैत्रीपूर्ण वैश्विक समाज बनाने में मदद कर सकता है।

भाषा का यह अंतर यही कारण है Rask एआई ने दुनिया भर में शीर्ष एडटेक सेवाओं की भाषा विविधता की जांच करने का निर्णय लिया। अनुसंधान का पहला खंड ई-लर्निंग में विशिष्ट 35 कंपनियों का अवलोकन करता है और हम तब तक शोध करते रहेंगे जब तक कि एडटेक बनाम 9 बोली जाने वाली भाषाओं में 7100 के अनुपात में सुधार नहीं हो जाता।

एडटेक में भाषा विश्लेषण की हमारी पद्धति

हमने एडटेक स्टार्टअप के बीच भाषा विभाजन की एक अनुभवजन्य परीक्षा शुरू की, जिसमें यह समझने का लक्ष्य था कि वे अपनी वीडियो सामग्री का कितनी भाषाओं में अनुवाद करते हैं, उपयोग किए गए अनुवाद का प्रकार (उपशीर्षक या डबिंग), और क्या उपयोगकर्ताओं की भौगोलिक स्थिति और मंच पर दी जाने वाली भाषाओं के बीच कोई संबंध है।

हमारे शोध ने सिमिलरवेब से डेटा का उपयोग किया और अन्य व्यापक अध्ययनों पर आकर्षित किया। पसंद यहन, या यह 35 ई-लर्निंग प्लेटफार्मों का पता लगाने के लिए।
इसके बाद, हमने उनके वीडियो पाठ्यक्रमों में प्रवेश किया, मैन्युअल रूप से सत्यापित किया कि प्रत्येक पाठ्यक्रम का अनुवाद कितनी भाषाओं में किया गया था।

अंतिम चरण में, हम एकत्र किए गए डेटा को मान्य करने के लिए प्रत्येक प्लेटफ़ॉर्म के प्रतिनिधियों तक पहुंचे, जिससे हमारे निष्कर्षों की सटीकता और अखंडता सुनिश्चित हुई।

इन्फोग्राफिक: स्थानीयकरण के नेता

Rask एआई टीम ने ऑनलाइन शिक्षा पर एक इन्फोग्राफिक तैयार किया जो दर्शाता है कि टेड और खान अकादमी जैसे कुछ प्लेटफॉर्म कई भाषाओं की पेशकश करते हैं, अन्य केवल एक से चिपके रहते हैं, मुख्य रूप से अपने स्थानीय बाजारों को लक्षित करते हैं।

भाषाओं से भरी दुनिया में, इससे पता चलता है कि ऑनलाइन शिक्षा हर किसी के लिए सुलभ होने के लिए और अधिक कर सकती है, इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे कौन सी भाषा बोलते हैं।

इन्फोग्राफिक: स्थानीयकरण के नेता

जबकि टीईडी और खान अकादमी जैसे वैश्विक प्लेटफॉर्म 60 से अधिक भाषाओं में पेशकश के साथ अग्रणी हैं, कई प्लेटफॉर्म मुख्य रूप से सीमित भाषा के दायरे के साथ अपने स्थानीय बाजारों की सेवा करते हैं। यह स्थानीयकरण विशेष रूप से चीन, भारत और ब्राजील जैसे क्षेत्रों में स्पष्ट है, जहां बायजू, वेदांतु और ग्रैन कर्सोस ऑनलाइन जैसे प्लेटफॉर्म मुख्य रूप से स्थानीय दर्शकों को पूरा करते हैं। 

यहाँ हमने क्या पाया

1. एडटेक में भाषा का अंतर काफी ध्यान देने योग्य है।

यूनेस्को द्वारा नोट की गई 7000 भाषाओं के साथ समृद्ध दुनिया के बावजूद, शैक्षिक मंच आमतौर पर औसतन 9 भाषाओं में अपनी सामग्री प्रदान करते हैं। हालांकि, अपवाद हैं। उदाहरण के लिए, टेड ने 115 भाषाओं में वीडियो का अनुवाद करके अपनी पहुंच का विस्तार किया है, जो इसकी वैश्विक दृष्टि को दर्शाता है। इसके बाद खान अकादमी है, जो गुजराती और तमिल जैसी क्षेत्रीय भाषाओं सहित 63 भाषाओं में सामग्री प्रदान करती है। Udemy और DataCamp ने अपनी भाषा पेशकश ों को लगभग 17 तक विस्तारित किया है, जबकि अधिकांश चीनी प्लेटफार्मों ने इसे केवल एक भाषा के साथ सरल रखा है।

2. अधिकांश ई-लर्निंग पाठ्यक्रम केवल 4 भाषाओं में उपलब्ध हैं।

प्रमुख भाषाएं: अंग्रेजी (सभी सामग्री का 60% अंग्रेजी में है), पुर्तगाली (ब्राजील में प्रमुख है), हिंदी (अधिकांश भारतीय प्लेटफॉर्म मुख्य भाषा के रूप में अंग्रेजी का उपयोग करते हैं) और चीनी शिक्षा के लिए भाषाओं पर हावी हैं।

3. यूरोप में डिजिटल भाषा विभाजन संकरा प्रतीत होता है।

यूरोपीय एडटेक स्टार्टअप एक व्यापक भाषाई विविधता प्रदर्शित करते हैं, जो अमेरिकी प्लेटफार्मों के विपरीत, अंग्रेजी, फ्रेंच और जर्मन सहित औसतन छह भाषाओं में अपने पाठ्यक्रमों का अनुवाद करते हैं। ज्यादातर मामलों में, अमेरिकी प्लेटफ़ॉर्म यूरोपीय भाषाओं के लिए अपनी सामग्री को अनुकूलित नहीं करते हैं, जो बड़े पैमाने पर अपने दर्शकों के स्पेनिश भाषी खंड को पूरा करते हैं। दूसरी ओर, ब्राजील के प्लेटफॉर्म मुख्य रूप से पुर्तगाली से चिपके रहते हैं, अंग्रेजी में स्थानीयकरण से बचते हैं। अरब क्षेत्रों के लिए परिदृश्य निराशाजनक है जहां शायद ही कोई सामग्री उपलब्ध है। इस बीच, एशियाई (विशेष रूप से चीनी) प्लेटफॉर्म अपने पश्चिमी समकक्षों से पीछे चल रहे हैं, 1,058 से अधिक एडटेक स्टार्टअप की मेजबानी करने के बावजूद अपनी सामग्री का अनुवाद या स्थानीयकरण करने में कोई महत्वपूर्ण प्रयास नहीं दिखा रहे हैं जो 400 मिलियन छात्रों की सेवा करते हैं।

यह वैश्विक शिक्षा पहुंच को बढ़ाने के लिए भाषाई विस्तार के लिए एक बड़ी अप्रयुक्त क्षमता की ओर इशारा करता है।

4. उपशीर्षक विश्व स्तर पर शैक्षिक सामग्री को सुलभ बनाने के लिए एक पसंदीदा और लागत प्रभावी तरीका बना हुआ है।

उदाहरण के लिए, कोर्सेरा को लें, जो अपने पाठ्यक्रमों की विस्तृत श्रृंखला को उपशीर्षक देने के लिए स्वयंसेवक अनुवादकों के एक समुदाय का उपयोग करता है, जिससे यह 12 भाषाओं में संवाद करने में सक्षम होता है। बजट-अनुकूल होने के बावजूद, उपशीर्षक सभी के लिए सबसे सहज सीखने का अनुभव प्रदान नहीं कर सकते हैं।

जैसा कि डेटाकैंप बताता है, "सबटाइटल अल्पावधि में दुनिया भर के दर्शकों के लिए वीडियो सामग्री का अनुवाद करने के लिए एक समाधान है। हालांकि, मशीन-जनित एआई भाषण में प्रगति के साथ, आशावाद है कि लंबे समय में, वीडियो सामग्री के लिए ऑडियो अनुवाद एक वास्तविकता हो सकती है।

यह एडटेक क्षेत्र के भीतर तकनीकी समाधान विकसित करने के माध्यम से सीखने की पहुंच बढ़ाने की बढ़ती आकांक्षा को दर्शाता है।

5. सबटाइटल की तुलना में डबिंग अक्सर छात्रों के लिए समझना आसान होता है।

सीस एम. कूलस्ट्रा, एलेर्ड एल. पीटर्स और हरमन स्पिनहोफ द्वारा 'द प्रोस एंड कॉन्स ऑफ डबिंग एंड सबटाइटलिंग' नामक एक अध्ययन इस पर प्रकाश डालता है। इसमें उल्लेख किया गया है कि डब किए गए कार्यक्रमों में बढ़त होती है क्योंकि वे दृश्यों पर पाठ को ओवरले नहीं करते हैं, जिससे वीडियो अनुभव साफ और ऑडियो के साथ सामंजस्य रखता है। यह सामग्री को दर्शकों के लिए अधिक परिचित महसूस कराता है क्योंकि वे इसे अपनी भाषा में सुनते हैं। दूसरी तरफ, जबकि उपशीर्षक वाले प्रोग्राम मूल आवाजों की प्रामाणिकता की अनुमति देते हैं, वे स्क्रीन को टेक्स्ट लाइनों के साथ अव्यवस्थित कर सकते हैं, जो विचलित हो सकता है।

6. अनुवाद के नए तरीके:

एडटेक प्लेटफॉर्म एआई-जनरेटेड स्पीच जैसे नए अनुवाद के रास्ते में कदम रख रहे हैं। उदाहरण के लिए, फ्लेक्सफिक्स जैसे प्लेटफॉर्म एआई अनुवाद की शक्ति का उपयोग तेजी से और कुशलता से बहुभाषी शिक्षा प्रदान करने के लिए करते हैं, जिससे विविध भाषाई दर्शकों के लिए सामग्री की पहुंच सुनिश्चित होती है। यह बदलाव वैश्विक पहुंच को व्यापक बनाने, उपयोगकर्ता अनुभव में सुधार करने और अनुवाद लागत को कम करने की इच्छा से प्रेरित है। नई तकनीक, विशेष रूप से एआई में बढ़ती रुचि स्पष्ट है क्योंकि यह वास्तविक समय के अनुवाद और व्यक्तिगत सीखने के अनुभवों का वादा करता है, जो भाषा बाधाओं के बावजूद व्यापक दर्शकों को पूरा करता है।

7. विशेष एडटेक प्लेटफॉर्म केवल अंग्रेजी हैं।

पेशेवर ई-लर्निंग पाठ्यक्रम, जैसे प्रोग्रामर डेटाकैंप या डॉक्टरों के लिए प्लेटफ़ॉर्म, डॉक्टरफ्लिक्स, कई विविध भाषाओं (अंग्रेजी पर ध्यान केंद्रित करने) का उपयोग नहीं करते हैं - और अन्य देशों के लिए उपशीर्षक। यह अंग्रेजी के कारण है - कोडिंग और प्रोग्रामिंग की अंतरराष्ट्रीय भाषा है।

आम धारणा के अनुसार, हम ऑनलाइन शिक्षा के एक सुनहरे युग में रहते हैं। जैसा कि हम ऑनलाइन शिक्षा में "उछाल का आनंद लेते हैं", भाषा पहुंच के मुद्दे को अनदेखा करना मुश्किल है। ग्लोबल एडटेक लैंग्वेज डाइवर्सिटी रैंकिंग 2023 न केवल वर्तमान भाषा अंतराल को उजागर करती है, बल्कि हमें अधिक भाषा-अनुकूल ऑनलाइन शिक्षा स्थान बनाने का भी आग्रह करती है।

अधिक भाषा-समावेशी एडटेक दुनिया का रास्ता लंबा और चुनौतीपूर्ण है। फिर भी, भाषा विभाजन को पहचानना एक महत्वपूर्ण पहला कदम है। एक साथ काम करके और नई प्रौद्योगिकियों का उपयोग करके, हम शिक्षा के डिजिटल कक्षाओं में वैश्विक भाषाओं की समृद्ध विविधता लाने का लक्ष्य रख सकते हैं।

यह शोध शिक्षा में भाषा विभाजन की जटिलता पर सिर्फ एक पहली नज़र है और हम इस मुद्दे पर नजर रखेंगे। यदि आप श्वेत पत्र के अगले संस्करणों में योगदान करना चाहते हैं तो कृपया हमारी पीआर टीम से [email protected] पर संपर्क करें।

यह भी दिलचस्प है

सर्वोत्तम वॉयस क्लोनिंग API समाधान: Rask एआई बाज़ार का नेतृत्व करता है
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
7
मिन पढ़ें

सर्वोत्तम वॉयस क्लोनिंग API समाधान: Rask एआई बाज़ार का नेतृत्व करता है

5 दिसंबर, 2024
#AI वॉयस क्लोनिंग
सर्वश्रेष्ठ वीडियो ट्रांसक्रिप्शन APIs
डोनाल्ड वर्मिलियन
डोनाल्ड वर्मिलियन
5
मिन पढ़ें

सर्वश्रेष्ठ वीडियो ट्रांसक्रिप्शन APIs

5 दिसंबर, 2024
कोई आइटम नहीं मिला.
सर्वश्रेष्ठ स्वचालित वीडियो अनुवाद सॉफ्टवेयर
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
6
मिन पढ़ें

सर्वश्रेष्ठ स्वचालित वीडियो अनुवाद सॉफ्टवेयर

5 दिसंबर, 2024
कोई आइटम नहीं मिला.
सर्वश्रेष्ठ स्पीच टू टेक्स्ट API: सटीक ट्रांसक्रिप्शन के लिए शीर्ष विकल्प
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
7
मिन पढ़ें

सर्वश्रेष्ठ स्पीच टू टेक्स्ट API: सटीक ट्रांसक्रिप्शन के लिए शीर्ष विकल्प

27 नवंबर, 2024
#Transcription
इलेवनलैब्स की समीक्षा - एआई वॉयस क्लोनिंग ऐप
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
8
मिन पढ़ें

इलेवनलैब्स की समीक्षा - एआई वॉयस क्लोनिंग ऐप

26 सितंबर, 2024
#AI वॉयस क्लोनिंग
HeyGen मूल्य निर्धारण, सुविधाएँ और विकल्प
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
7
मिन पढ़ें

HeyGen मूल्य निर्धारण, सुविधाएँ और विकल्प

29 अगस्त 2024
#AI वीडियो संपादन
बाजार पर सर्वश्रेष्ठ वॉयस क्लोनिंग सॉफ्टवेयर: शीर्ष -6 उपकरण
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
10
मिन पढ़ें

बाजार पर सर्वश्रेष्ठ वॉयस क्लोनिंग सॉफ्टवेयर: शीर्ष -6 उपकरण

23 जुलाई 2024
#AI वॉयस क्लोनिंग
एआई के साथ वीडियो स्थानीयकरण पर $ 10,000 तक कैसे बचाएं
मारिया ज़ुकोवा
मारिया ज़ुकोवा
ब्रास्क में कॉपी का प्रमुख
19
मिन पढ़ें

एआई के साथ वीडियो स्थानीयकरण पर $ 10,000 तक कैसे बचाएं

25 जून 2024
#Research
YouTube शॉर्ट्स के लिए 30+ ट्रेंडिंग हैशटैग
डोनाल्ड वर्मिलियन
डोनाल्ड वर्मिलियन
10
मिन पढ़ें

YouTube शॉर्ट्स के लिए 30+ ट्रेंडिंग हैशटैग

19 जून 2024
#Shorts
शिक्षा का भविष्य: अगले 10 वर्षों में एआई की भूमिका
जेम्स रिच
जेम्स रिच
10
मिन पढ़ें

शिक्षा का भविष्य: अगले 10 वर्षों में एआई की भूमिका

19 जून 2024
#EdTech
YouTube वीडियो का किसी भी भाषा में अनुवाद कैसे करें
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
8
मिन पढ़ें

YouTube वीडियो का किसी भी भाषा में अनुवाद कैसे करें

18 जून 2024
#Video अनुवाद
सामग्री निर्माताओं के लिए 8 सर्वश्रेष्ठ वीडियो अनुवादक ऐप [2024 का]
डोनाल्ड वर्मिलियन
डोनाल्ड वर्मिलियन
7
मिन पढ़ें

सामग्री निर्माताओं के लिए 8 सर्वश्रेष्ठ वीडियो अनुवादक ऐप [2024 का]

12 जून 2024
#Video अनुवाद
वीडियो स्थानीयकरण के लिए सर्वश्रेष्ठ एआई डबिंग सॉफ्टवेयर [2024 का]
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
7
मिन पढ़ें

वीडियो स्थानीयकरण के लिए सर्वश्रेष्ठ एआई डबिंग सॉफ्टवेयर [2024 का]

11 जून 2024
#Dubbing
भविष्य यहाँ है: गर्ड लियोनहार्ड 2,5M दर्शकों से आगे निकल जाता है Rask एअर इंडिया
मारिया ज़ुकोवा
मारिया ज़ुकोवा
ब्रास्क में कॉपी का प्रमुख
6
मिन पढ़ें

भविष्य यहाँ है: गर्ड लियोनहार्ड 2,5M दर्शकों से आगे निकल जाता है Rask एअर इंडिया

1 जून 2024
#CaseStudy
वेबिनार रिकैप: YouTube स्थानीयकरण और मुद्रीकरण पर प्रमुख अंतर्दृष्टि
एंटोन सेलिखोव
एंटोन सेलिखोव
Chief Product Officer at Rask एअर इंडिया
18
मिन पढ़ें

वेबिनार रिकैप: YouTube स्थानीयकरण और मुद्रीकरण पर प्रमुख अंतर्दृष्टि

30 मई 2024
#News
#Localization
उपशीर्षक का जल्दी और आसानी से अनुवाद कैसे करें
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
7
मिन पढ़ें

उपशीर्षक का जल्दी और आसानी से अनुवाद कैसे करें

20 मई 2024
#Subtitles
SRT फ़ाइलों का जल्दी और आसानी से अनुवाद करने के लिए शीर्ष ऑनलाइन उपकरण
डेबरा डेविस
डेबरा डेविस
4
मिन पढ़ें

SRT फ़ाइलों का जल्दी और आसानी से अनुवाद करने के लिए शीर्ष ऑनलाइन उपकरण

19 मई 2024
#Subtitles
एआई के साथ एडटेक में 'टेक' डालना
डोनाल्ड वर्मिलियन
डोनाल्ड वर्मिलियन
10
मिन पढ़ें

एआई के साथ एडटेक में 'टेक' डालना

17 मई 2024
#News
करने के लिए स्विच करना Rask एआई ने इयान को स्थानीयकरण लागत पर £ 10-12k बचाने की अनुमति दी
मारिया ज़ुकोवा
मारिया ज़ुकोवा
ब्रास्क में कॉपी का प्रमुख
7
मिन पढ़ें

करने के लिए स्विच करना Rask एआई ने इयान को स्थानीयकरण लागत पर £ 10-12k बचाने की अनुमति दी

14 मई 2024
#CaseStudy
शीर्ष 3 ElevenLabs विकल्प
डोनाल्ड वर्मिलियन
डोनाल्ड वर्मिलियन
6
मिन पढ़ें

शीर्ष 3 ElevenLabs विकल्प

13 मई 2024
भाषण के #Text