हम एक ऐसी दुनिया में रहते हैं जहां प्रत्येक (कम से कम उनमें से अधिकांश) सामग्री निर्माता सामग्री निर्माण के लिए उपयोग किए जाने वाले मंच का अधिकतम लाभ उठाना चाहता है। तंग बाजार प्रतिस्पर्धा और बढ़ती उपयोगकर्ता मांग ऐसे प्लेटफार्मों के लिए नई सेवाओं, सुविधाओं की पेशकश करना और समय पर अपडेट प्रदान करना महत्वपूर्ण बनाती है। और यूट्यूब, वर्तमान में वीडियो-शेयरिंग उद्योग (2.56 बिलियन से अधिक उपयोगकर्ताओं) में अग्रणी होने के नाते, अलग नहीं रहना चाहता है।
यूट्यूब ने अपने नए फीचर की घोषणा की | एआई-संचालित डबिंग टूल
उपयोगकर्ताओं के लिए अपने वीडियो को डब करना और स्थानीयकृत करना आसान बनाने के लक्ष्य के साथ, YouTube तालिका में नए अवसर लाता है। कंपनी ने हाल ही में घोषणा की कि वह अलाउड की एक टीम के साथ काम करेगी, जो गूगल के एरिया 120 इनक्यूबेटर से एआई-संचालित डबिंग सेवा है।
यह क्रिएटर्स को आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस का उपयोग करके अपने वीडियो को अन्य भाषाओं में स्वचालित रूप से डब करने की अनुमति देगा। यूट्यूब ने इस साल की शुरुआत में बहु-भाषा ऑडियो ट्रैक के लिए समर्थन भी पेश किया था, इसलिए ऐसा लगता है कि प्लेटफ़ॉर्म स्थानीयकरण में अपना रास्ता बना रहा है। यह सुविधा YouTube रचनाकारों को दुनिया भर में पहुंच प्राप्त करने के लिए अपने नए और मौजूदा दोनों वीडियो को डब करने की अनुमति देती है।
अब तक, सामग्री निर्माता पूरी तरह से तीसरे पक्ष के ऐप या प्रदाताओं पर निर्भर थे यदि उन्हें वीडियो अनुवाद की आवश्यकता थी। यूट्यूब की प्रवक्ता जेसिका गिब्बी के अनुसार, अलाउड अंग्रेजी, पुर्तगाली और स्पेनिश सहित कई भाषाओं की पेशकश करता है, लेकिन टीम का कहना है कि वे जल्द ही और भाषाओं को जोड़ने की योजना बना रहे हैं। उनमें से कुछ हिंदी और बहासा इंडोनेशियाई होंगे।
अमजद हनीफ (यूट्यूब के क्रिएटर प्रोडक्ट्स के उपाध्यक्ष) ने यह भी उल्लेख किया कि टीम सक्रिय रूप से अनुवादित ऑडियो ट्रैक को बेहतर बनाने पर काम कर रही है ताकि वे निर्माता की मूल आवाज की तरह अधिक ध्वनि करें, उन्नत अभिव्यक्ति और लिप सिंक के साथ पूरा करें। हालांकि, उनका कहना है कि इन सुविधाओं को पूरी तरह से विकसित होने के लिए समय चाहिए, इसलिए उपयोगकर्ता आने वाले वर्ष में ही उनसे उम्मीद कर सकते हैं।
पहली चीजें: डबिंग के क्यों और कैसे
डबिंग एक पारंपरिक अभ्यास है जिसका उपयोग पहले केवल फिल्म और टेलीविजन उद्योग द्वारा मूल बोली जाने वाली ऑडियो को एक अलग भाषा के साथ बदलने के लिए किया जाता था।
आज डबिंग स्थानीयकरण का एक अनिवार्य हिस्सा बन गया है - अन्य भाषाओं और स्लैंग का उपयोग करके विभिन्न बाजारों में उत्पाद (वीडियो, हमारे मामले में) को अनुकूलित करने की एक प्रक्रिया। नतीजतन, यूट्यूब जैसे कुछ वीडियो होस्टिंग प्लेटफॉर्म उपयोगकर्ताओं को अपना डब ट्रैक भी अपलोड करने की अनुमति देते हैं।
मूल ऑडियो के अलावा, उपयोगकर्ता अब डब ट्रैक पर स्विच कर सकते हैं यदि वे मूल ऑडियो को नहीं समझते हैं या केवल अपनी मूल भाषा में वीडियो सुनना चाहते हैं।
हालांकि डबिंग वीडियो सामग्री उद्योग में एक गर्म प्रवृत्ति है, कुछ अभी भी इसकी पूरी क्षमता को नहीं समझते हैं और रचनाकारों को 2023 में डबिंग की आवश्यकता क्यों है। लेख के मुख्य भाग पर जाने से पहले आइए जल्दी से इस बिंदु पर चर्चा करें।
लोग अपने वीडियो को एक अलग भाषा में क्यों डब करते हैं?
खैर, हमें मूल उद्देश्य से यहां शुरू करना चाहिए। डबिंग को अधिक लोगों के लिए सामग्री उपलब्ध कराने के लिए डिज़ाइन किया गया था। हालांकि मुख्य उद्देश्य समान रहता है, लेकिन इसने स्थानीयकरण में एक महत्वपूर्ण कदम के रूप में लोकप्रियता भी हासिल की है। ज्यादातर समय कंपनियां और निर्माता डबिंग का उपयोग कठिन-से-समझने वाले लहजे (एक उदाहरण के रूप में ब्रिटिश से अमेरिकी बोली तक) को बदलने के लिए एक सरल और तेज़ तरीके के रूप में करते हैं और / या सामग्री को उन लोगों के लिए उपलब्ध कराते हैं जो मूल ऑडियो को नहीं समझते हैं (उदाहरण के लिए अंग्रेजी से स्पेनिश तक)।
मान लीजिए कि आप एक पॉडकास्ट (या एक खाद्य ब्लॉग) चलाते हैं और आप ब्रिटिश अंग्रेजी बोलते हैं। अब आपने फैसला किया कि आप एक अमेरिकी दर्शकों को भी आकर्षित करना चाहते हैं - आपको अमेरिकी वॉयस स्पीकर के साथ एक ब्रिटिश सिटकॉम की आवाज़ों को बदलने की आवश्यकता है। या आप सिर्फ वैश्विक जाना चाहते हैं, जो आपकी सामग्री है। यहां आप डबिंग का भी उपयोग करते हैं - लेकिन यहां आप अपने वीडियो सामग्री को कई अन्य भाषाओं में अनुवाद करेंगे, ताकि अन्य देशों के लोग (जो आपकी भाषा नहीं जानते हैं) समझ सकें कि वीडियो किस बारे में है क्योंकि उनके पास अपनी मूल भाषा में वीडियो देखने का मौका है।
यूट्यूब डबिंग फीचर | क्या यह प्रचार के लायक है?
डबिंग निश्चित रूप से 2023 में स्थानीयकरण के लिए एक शानदार समाधान है। लेकिन क्या YouTube एक सुविधा है जिसे देखना एकमात्र विकल्प है? और क्या यह इसके चारों ओर प्रचार के लायक है?
एक संक्षिप्त उत्तर नहीं है, और कारण सरल है - यूट्यूब को इस सुविधा की पेशकश करने में वर्षों लग गए, जबकि अन्य तृतीय-पक्ष एआई-संचालित उपकरण लंबे समय से यहां हैं।
यहां आपके लिए यह देखने के लिए लिंक दिया गया है कि यूट्यूब डबिंग फीचर वास्तविक जीवन में कैसे काम करता है (अंग्रेजी मूल ऑडियो है)
चूंकि यह एक बहुत ही नई सुविधा है, डब ऑडियो खराब गुणवत्ता का है, जैसे कोई पानी के नीचे बोल रहा है। इसके अलावा, कुछ उपयोगकर्ता ओं का कहना है कि हर किसी के पास नई YouTube सुविधाओं (बहु-भाषा ऑडियो ट्रैक सहित) तक पहुंच नहीं है। जैसा कि हमने पहले ही उल्लेख किया है, केवल कुछ ही उपलब्ध भाषाएं हैं। हालांकि टीम डबिंग के लिए भाषाओं की सूची का विस्तार करने की योजना बना रही है, लेकिन यह सुविधा अभी भी गुणवत्ता और मुफ्त विकल्प से बहुत दूर है।
Rask एआई दो कदम आगे है
यदि YouTube को ऑडियो गुणवत्ता में सुधार करने और उपलब्ध भाषाओं की सूची का विस्तार करने के लिए समय की आवश्यकता है, तो एक उचित सवाल है - डबिंग और स्थानीयकरण के लिए अब कौन सी सामग्री निर्माता उपयोग कर सकते हैं?
Rask एआई 2023 में वन-स्टॉप-शॉप स्थानीयकरण उपकरण है। और अंदाज़ा लगाओ क्या? इसमें पहले से ही एक डबिंग सुविधा है जिसका उपयोग निर्माता अपने वीडियो को 130+ भाषाओं में अनुवाद करने के लिए करते हैं। अंतर देखें?
अन्वेषण करें कि यह हमारे Tik-Tok चैनल पर कैसे काम करता है
Rask एआई आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस तकनीक पर काम करता है। यह आसानी से किसी भी वीडियो सामग्री (YouTube से वीडियो सहित) का अनुवाद कर सकता है, वॉयसओवर और ऑडियो पॉडकास्ट को किसी भी भाषा में उत्पन्न कर सकता है। YouTube वीडियो का अंग्रेजी और 130 से अधिक अन्य भाषाओं में अनुवाद करने के अवसर के साथ, निर्माता और कंपनियां मिनटों में दुनिया भर में अपने वीडियो का स्थानीयकरण कर सकती हैं।
वॉयसओवर कि Rask एआई मूल वीडियो में भाषण को कैप्चर करता है और स्क्रिप्ट के आधार पर वॉयसओवर उत्पन्न करता है। नतीजतन, Rask एआई सभी प्रकार के निर्माताओं के लिए तेज, सटीक और लागत प्रभावी परिणाम प्रदान करता है, जबकि मानव आवाज अभिनेताओं की आवश्यकता को भी कम करता है (मूल रूप से किसी मानव प्रयासों की आवश्यकता नहीं है)।
यहां कुछ भाषाएं उपलब्ध हैं Rask एअर इंडिया:
- ब्रिटिश अंग्रेजी, वेल्श;
- ऑस्ट्रेलियाई जर्मन;
- अरबी;
- एस्टोनियाई;
- डैनिश;
- स्पैनिश;
- यूनानी;
- हिंदी और इंडोनेशियाई (जो अगले साल ही यूट्यूब फीचर के साथ उपलब्ध होगा);
- और भी बहुत कुछ।
प्रो टिप: Rask एआई एक वॉयस क्लोनिंग तकनीक भी प्रदान करता है, जिसका अर्थ है कि तकनीक आवाज के स्पेक्ट्रम को निकालती है और एक वॉयसओवर बनाती है जो लगभग वास्तविक आवाज की तरह लगता है।
सारांश | YouTube वीडियो का अनुवाद करें
सामग्री निर्माण बदल रहा है। केवल एक वीडियो बनाना और विवरण में कीवर्ड डालना पर्याप्त नहीं है। कंपनियां और निर्माता दोनों प्रभावी YouTube स्थानीयकरण और वैश्विक दर्शकों तक पहुंच के लिए डबिंग के महत्व को जानते हैं। और जबकि YouTube डबिंग सुविधाओं को मौजूदा समस्याओं को ठीक करने, सटीक परिणाम प्रदान करने और उपलब्ध भाषाओं की अपनी सूची का विस्तार करने के लिए समय चाहिए, Rask एआई ने वैश्विक क्षेत्र में डबिंग और स्थानीयकरण के लिए एक नंबर एक उपकरण के रूप में भी अपना नाम स्थापित किया है।
चुनाव आप पर निर्भर है!